MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

15min什么意思多少分钟,15min等于多少分钟

15min什么意思多少分钟,15min等于多少分钟 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关(guān)于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天(tiān)下人(rén)以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不(bù)需要(yào)李(lǐ)密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而(ér)虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐(cì)饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

15min什么意思多少分钟,15min等于多少分钟>   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还(hái)不(bù)会行(xíng)走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(kào),每天只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子(zi)的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的(de)样(yàng)子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的照料,也(yě)无(wú)法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被蜀地(dì)的15min什么意思多少分钟,15min等于多少分钟百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强行(xíng)改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川(chuān)省成(chéng)都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作(zuò)战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 15min什么意思多少分钟,15min等于多少分钟

评论

5+2=