MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过(guò)现象看到本质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎(hū)!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容(róng)貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的。

  天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。

  这(zhè)样(yàng)的马跑(pǎo)起(qǐ)来(lái)像飞一样(yàng)地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般(bān)的良(liáng)马(mǎ)的方法(fǎ),不能告(gào)诉(sù)他(tā)们识(shí)别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)的本领(lǐng)绝(jué)不在我以下(xià),请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么(me)是好马(mǎ),什么(me)不(bù)是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精(jīng)妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比相马本(běn)身价值更(gèng)高的道(dào)理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难(nán)得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问(wèn)题要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族(zú)中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不(bù)着它(tā)奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验(yàn)来判(pàn)断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过(guò)柴的(de)人当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是(shì)一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人去(qù)取,却是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连(lián)马的(de)毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的(de)价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天下少(shǎo)有的(de)千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著(zhù)作,是一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列(liè)子、列(liè)子弟子以及(jí)列(liè)子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一(yī)百(bǎi)四(sì)十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓(yù)言故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示是九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您(nín)的(de)子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的(de)良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚(hū),好像(xiàng)有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他们(men)识别天下难得的(de)好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人,他观察识别天下难得的(de)好马的本领绝(jué)不在(zài)我以下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把(bǎ)那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对(duì)生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都(dōu)不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文告诉我(wǒ)们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家(jiā)整理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够(gòu)继(jì)承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外表上、筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马(mǎ),好(hǎo)像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对(duì)于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不可言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召(zhào)见(jiàn)了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻(xún)找(zhǎo)了三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您(nín)推荐(jiàn)的(de)人连(lián)马(mǎ)的(de)毛色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不(bù)需要观察的(de)。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千里马(mǎ)的价(jià)值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千里(lǐ)马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝(生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则(zé)以寓言(yán)形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:MP3i音乐网址大全-MP3下载,网址导航,音乐在线试听,中国音乐网址导航第一站 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=